Apa bahasa inggrisnya kamu sedang apa

Seperti yang kita tahu, orang Indonesia mengunakan bahasa Inggris sebagai bahasa kedua atau English as a second language (ESL). Hal ini sangat memungkinkan bagi kita untuk menerjemahkan frasa secara  langsung ke bahasa Indonesia tanpa memeriksa ulang apakah terjemahannya benar.

Sering kali, hal ini menyebabkan miskomunikasi karena "terjemahan" tersebut  tidak masuk akal atau bisa berarti sesuatu yang sama sekali tidak sesuai dengan apa yang dimaksud! Bisakah kamu bayangkan betapa bingungnya rekan kerja asing di kantormu ketika bertanya kepada mereka tentang children fruit (anak buah)? Atau saat meminta exam kisses (kisi-kisi) kepada guru bahasa Inggrismu?

Mari kita lihat empat kesalahan umum yang paling sering ditemui oleh para pembicara ESL di Indonesia dan menimbulkan kebingungan:

Breakfasting 

Bulan Ramadan telah berakhir, namun kamu mungkin masih ingat saat sebuah restoran mengajak pelanggan untuk menikmati menu Breakfasting ketika berbuka puasa. Dalam bahasa Inggris, arti dari breakfasting sebenarnya adalah sarapan.

Frasa yang paling tepat untuk digunakan ialah breaking the fast.

Frasa ini memang terdengar kurang menarik, akan tetapi penggunaan frasa tersebut akan menghindari miskomunikasi dengan rekan kerja asingmu karena mereka berpikir kamu mengajaknya untuk sarapan. 

I’m Boring! 

Guru bahasa Inggris sering kali mendengar ungkapan ini di kelas, yang mana kejadian ini selalu membuat mereka tersenyum atau tertawa. Sebenarnya yang dimaksud dari murid tersebut ialah feel bored atau merasa bosan. Namun dengan mengatakan I’m boring, mereka menyebut diri mereka membosankan dan tidak menarik!

Selalu diingat jika kata sifat berakhiran dengan -ing (boring, exciting), menggambarkan sebuah objek atau tindakan yang membuat kamu merasakan suatu hal tertentu.

Jika ingin menggambarkan apa yang kamu rasakan, gunakan kata sifat yang diakhiri dengan -ed (bored, excited). Dengan ini, orang-orang tidak akan salah berpikir saat kamu mengatakan I’m so annoying!( Saya sangat menjengkelkan!)

Apa bahasa inggrisnya kamu sedang apa
Kata ini sering kali membuat kita bingung karena artinya sering disamakan dengan kata "whatever" dalam bahasa sehari-hari. Banyak penutur ESL yang cenderung terbiasa mengucapkan kalimat seperti, “For the party, you can bring cookies, chips, soda or whatsoever.”(Untuk pesta, kamu bisa membawa kue, keripik, soda atau apapun).

Refreshing

Kosakata ini sering kali digunakan orang-orang yang sedang ingin melepas penat dari pekerjaan atau sekolah dengan mengatakan refreshing in Puncak (Refreshing di puncak).

Bagaimanapun, refreshing adalah hal yang kamu lakukan di sebuah laman situs ketika akan memuat informasi terbaru di situs tersebut. Kosakata ini juga kadang membuat bingung karena berhubungan dengan perasaan refreshed atau menyegarkan. Meskipun demikian, akan jauh lebih efektif untuk mengatakan bahwa kamu sedang menantikan saat bersantai(unwinding) dan melepas beban pikiran(de-stressing) di Puncak.

Whatsoever

Kata ini sering kali membuat kita bingung karena artinya sering disamakan dengan kata "whatever" dalam bahasa sehari-hari. Banyak penutur ESL yang cenderung terbiasa mengucapkan kalimat seperti, “For the party, you can bring cookies, chips, soda or whatsoever.” (Untuk pesta, kamu bisa membawa kue, keripik, soda atau apapun). Ini merupakan kesalahan karena menganggap kedua kata yang terlihat mirip tersebut memiliki pengertian yang sama.

Hal yang perlu diingat bahwa “whatsoever” digunakan untuk menujukkan suatu penekanan dalam pernyataan negatif.

Sebagai contoh, ketika dompetmu kosong, kamu dapat mengatakan “I have no money whatsoever.” (Saya benar-benar sedang tidak ada uang.)

Jadi, untuk menghindari suatu kesalahpahaman di tempat kerja ataupun di sekolah, harus selalu ingat untuk menghindari kesalahan umum ini. 

Bahasa Inggris memang ekspresif dan digunakan secara luas, tapi bisa juga membuat kita frustrasi—apalagi saat mempelajari idiom!

Ungkapan-ungkapan berikut ini wajar digunakan dalam percakapan sehari-sehari. Sangat mungkin kita mendengar beberapa di antaranya sekaligus setiap kali berbincang dengan penutur asli, di acara televisi, ataupun film. Hanya saja, bagi orang yang masih belajar, idiom bisa membingungkan.

Untuk mengatasinya, jangan artikan idiom secara langsung dan jangan panik! Idiom adalah perangkat bahasa yang berguna dan menyenangkan begitu kita sudah menguasainya. Dengan idiom, perasaan atau pesan yang sangat luas dan sulit dijelaskan bisa diungkapkan dengan hanya beberapa kata.

Yuk, langsung saja kita lihat lima idiom dalam bahasa Inggris yang bisa digunakan dengan mudah dalam percakapan sehari-hari: 

Feeling under the weather

Kita mungkin pernah mendengar instruktur bahasa Inggris menggunakan ungkapan ini untuk menjelaskan keadaannya yang sakit sehingga tidak bisa mengajar di kelas. Ucapan “feeling under the weather” artinya orang itu merasa tidak sehat. 

“I decided to stay home and rest over the weekend because I was feeling under the weather”

(“Saya putuskan untuk tetap di rumah dan beristirahat pada akhir pekan karena saya merasa tidak sehat.”)

Up in the air

Apa yang ada di angkasa? Burung? Awan? Debu? Semuanya benar, tapi bukan itu yang dimaksud! Ungkapan ini merujuk pada masalah atau rencana yang belum pasti dan masih dapat berubah. 

“The CEO has yet to approve the budget and one of our staff just resigned, so the project is currently up in the air.”

(“CEO belum menyetujui anggaran dan salah satu karyawan baru saja mengundurkan diri, sehingga proyek ini masih bisa berubah.”)

Apa bahasa inggrisnya kamu sedang apa
Untuk mengatasinya, jangan artikan idiom secara langsung dan jangan panik! Idiom adalah perangkat bahasa yang berguna dan menyenangkan begitu kita sudah menguasainya. Dengan idiom, perasaan atau pesan yang sangat luas dan sulit dijelaskan bisa diungkapkan dengan hanya beberapa kata.

Cross that bridge when we get there

Idiom ini cocok sekali untuk orang yang suka mencemaskan hal-hal yang belum tentu nyata. Arti dari ucapan ini adalah kita harus menghadapi masalah saat masalah itu terjadi, bukan sebelumnya.

“So far, the app is only available for Indonesian mobile users, so let’s focus on them right now. If we receive interest from abroad, we’ll cross that bridge when we get there.”

(“Saat ini, aplikasi hanya bisa digunakan oleh pengguna ponsel di Indonesia, jadi mari fokus pada mereka. Apabila ada minat dari pengguna di luar negeri, barulah kita pikirkan lagi nanti.”)

To lose your touch

Jangan khawatir; ungkapan ini tidak ada hubungannya dengan kehilangan indra peraba ataupun ujung-ujung jari! Ungkapan ini digunakan untuk menjelaskan keadaan kurang menyenangkan, yaitu seseorang yang berkurang kemampuannya melakukan suatu hal dibandingkan dengan masa sebelumnya.

“I played guitar in a band throughout university, but I’ve lost my touch because I decided to focus on my full-time job after graduation.”

(“Semasa kuliah, saya adalah pemain gitar di sebuah grup musik. Tapi, saya tidak bisa bermain sebaik dulu karena saya kemudian memutuskan fokus pada pekerjaan tetap setelah lulus.”)

Face the music

Bagaimana caranya ‘menghadapi’ sesuatu yang hanya dapat didengar? Dalam hal ini, “musik” berarti tanggung jawab atau kenyaaan. Jadi, facing the music artinya menghadapi konsekuensi dari kesalahan atau perbuatan kita.

“The students were caught cheating on their final exam and now they have to face the music.”

(“Murid-murid ketahuan menyontek saat ujian. Sekarang, mereka harus hadapi konsekuensi perbuatan mereka.”)

Sekarang, tak perlu lagi takut pada idiom. Jika berada dalam salah satu situasi di atas, kita bisa gunakan ungkapan yang benar dengan percaya diri!

Bahasa inggris gaul kamu lagi apa?

Jawaban. kamu lagi apa >> what are you doing?

Kamu sedang apa sekarang bahasa inggris nya?

2. Contoh 2 William: "What are you doing now?" (Kamu sedang apa sekarang?)

Apa bahasa inggris nya apa kabar?

How's your day? 2. What's been going on? 3. What's new? 4. What are you up to?

Apa kamu bisa bantu saya bhs inggrisnya?

Could you help me please? (Bisakah kamu membantuku?