Arti kata "bye felicia" bahasa Inggris dalam bahasa Indonesia

[mm]

Khi ai đó nói rằng họ rời đi và bạn thực sự có thể cung cấp [hai shits ít hơn] mà họ đang có. Tên của họ sau đó trở thành "[Felicia]", một con chó cái ngẫu nhiên mà không ai buồn khi thấy đi. Họ là tên thật trở nên không liên quan vì [không ai quan tâm] nó thực sự là gì. Thay vào đó, bây giờ họ là "Felicia".

Ví dụ

"[Này các bạn] Tôi sẽ đi" "Tạm biệt [Felicia]" "Ai là Felicia?" "Chó cái chính xác. [Buh Bye]."

[mm]

Một dòng từ bộ phim năm 1995 "Thứ Sáu" tham gia [Ice Cube] và [Chris Tucker] đang ngày càng trở nên phổ biến không có lý do. Giống như [Twerking], nó đã được xung quanh và được thiết lập tốt trong nhiều năm, nhưng gần đây đã trở thành chủ đạo hơn khi các cô gái da trắng cố gắng sử dụng nó, thường không chính xác và không biết về nguồn gốc của nó.

Ví dụ

"[Này các bạn] Tôi sẽ đi" "Tạm biệt [Felicia]" "Ai là Felicia?" "Chó cái chính xác. [Buh Bye]." Một dòng từ bộ phim năm 1995 "Thứ Sáu" tham gia [Ice Cube] và [Chris Tucker] đang ngày càng trở nên phổ biến không có lý do. Giống như [Twerking], nó đã được xung quanh và được thiết lập tốt trong nhiều năm, nhưng gần đây đã trở thành chủ đạo hơn khi các cô gái da trắng cố gắng sử dụng nó, thường không chính xác và không biết về nguồn gốc của nó.

[mm]

Cô gái da trắng # 1: "[Bye Felicia]!"

Ví dụ

"[Này các bạn] Tôi sẽ đi" "Tạm biệt [Felicia]" "Ai là Felicia?" "Chó cái chính xác. [Buh Bye]."

[mm]

Một dòng từ bộ phim năm 1995 "Thứ Sáu" tham gia [Ice Cube] và [Chris Tucker] đang ngày càng trở nên phổ biến không có lý do. Giống như [Twerking], nó đã được xung quanh và được thiết lập tốt trong nhiều năm, nhưng gần đây đã trở thành chủ đạo hơn khi các cô gái da trắng cố gắng sử dụng nó, thường không chính xác và không biết về nguồn gốc của nó.

Ví dụ

"[Này các bạn] Tôi sẽ đi" "Tạm biệt [Felicia]" "Ai là Felicia?" "Chó cái chính xác. [Buh Bye]."

[mm]

Một dòng từ bộ phim năm 1995 "Thứ Sáu" tham gia [Ice Cube] và [Chris Tucker] đang ngày càng trở nên phổ biến không có lý do. Giống như [Twerking], nó đã được xung quanh và được thiết lập tốt trong nhiều năm, nhưng gần đây đã trở thành chủ đạo hơn khi các cô gái da trắng cố gắng sử dụng nó, thường không chính xác và không biết về nguồn gốc của nó.

Ví dụ

Cô gái da trắng # 1: "[Bye Felicia]!"

[mm]

This is mainly used when your speaking to somebody [irrelevant] to your life and you want to [get rid of] them. Also, can be used in an [argument] when you know the other person is wrong and its funny.

Ví dụ

White Girl # 2: Điều đó có nghĩa là gì? Cô gái da trắng # 1: Nhìn nó trên từ điển đô thị. [Cô gái da đen]: * [FacePalm] * Một biểu thức được sử dụng để [loại bỏ] một ai đó. Người này thường là [không liên quan] và gây phiền nhiễu. Biểu thức này bắt nguồn từ bộ phim "[Thứ sáu]"

[mm]

"Tôi có thể mượn một đô la, [Tôi hứa] tôi sẽ trả lại cho bạn"

Ví dụ

"[Bye Felicia]"

[mm]

"Tôi hứa!" "[Bye Felicia]!" Đây không phải là một thuật ngữ bạn [ban tặng] trên một người mà bạn không quan tâm. Đó là một [GTFO] nhiều hơn [lời chào], bởi vì bạn không muốn làm gì với cô gái này. Cô ấy không có gì để cung cấp, và chỉ có ở đó để cố gắng để có được một cái gì đó cho chính mình. Cô không có phẩm chất chuộc lỗi. Như đã lưu ý, đó là một trích dẫn từ thứ Sáu. Nếu bạn xem phim, bạn sẽ hiểu bối cảnh.

Ví dụ

Chick: Tôi có thể ăn trưa một số cỏ dại [tắt bạn] không?

[mm]

Anh chàng: [bye felicia]

Ví dụ

Chick: Tôi sẽ [móc bạn lên] lần sau tôi giữ.

[mm]

[Leave].

Ví dụ

Anh chàng: bye felicia [Bye bitch]