Arti kata "spic" bahasa Inggris dalam bahasa Indonesia

[mm]

Một thuật ngữ rất khó chịu đề cập đến một người nói tiếng Tây Ban Nha từ Mexico, miền Trung hoặc [Nam Mỹ], [Tây Ban Nha] hoặc [Bồ Đào Nha]

Ví dụ

[mm]

Một thuật ngữ gây khó chịu cao chỉ dẫn đến một cách xúc phạm đến một người gốc Tây Ban Nha, tôi sinh ra hoặc [Hậu duệ] của [người bản địa] của Tây Ban Nha và / hoặc bất kỳ quốc gia hoặc lãnh thổ nói tiếng Tây Ban Nha nào ở [Trung Mỹ], Nam Mỹ hoặc Caribbean.

Ví dụ

Một thuật ngữ gây khó chịu cao chỉ dẫn đến một cách xúc phạm đến một người gốc Tây Ban Nha, tôi sinh ra hoặc [Hậu duệ] của [người bản địa] của Tây Ban Nha và / hoặc bất kỳ quốc gia hoặc lãnh thổ nói tiếng Tây Ban Nha nào ở [Trung Mỹ], Nam Mỹ hoặc Caribbean.

[mm]

Bạn [Spics] là [vô giá trị] - Tại sao bạn không thể học tiếng Anh [như mọi người] khác?

Ví dụ

Một thuật ngữ gây khó chịu cao chỉ dẫn đến một cách xúc phạm đến một người gốc Tây Ban Nha, tôi sinh ra hoặc [Hậu duệ] của [người bản địa] của Tây Ban Nha và / hoặc bất kỳ quốc gia hoặc lãnh thổ nói tiếng Tây Ban Nha nào ở [Trung Mỹ], Nam Mỹ hoặc Caribbean.

[mm]

Bạn [Spics] là [vô giá trị] - Tại sao bạn không thể học tiếng Anh [như mọi người] khác?

Ví dụ

Một thuật ngữ gây khó chịu cao chỉ dẫn đến một cách xúc phạm đến một người gốc Tây Ban Nha, tôi sinh ra hoặc [Hậu duệ] của [người bản địa] của Tây Ban Nha và / hoặc bất kỳ quốc gia hoặc lãnh thổ nói tiếng Tây Ban Nha nào ở [Trung Mỹ], Nam Mỹ hoặc Caribbean.

[mm]

Bạn [Spics] là [vô giá trị] - Tại sao bạn không thể học tiếng Anh [như mọi người] khác?

Ví dụ

Một sự xúc phạm [bình luận] đối với những người của [Tây Ban Nha] [đàng hoàng].

[mm]

[Làm thế nào đến] [người gốc Tây Ban Nha] được phép nói 'nigga', nhưng nếu ai đó nói từ 'spic', nhưng họ bị [đâm]?

Ví dụ

Một từ gây khó chịu được sử dụng để mô tả [người gốc Tây Ban Nha]. Đến từ một [rút ngắn] của từ "[Tây Ban Nha]". Những người [câm] [spic] đang cố gắng lấy [việc làm]

[mm]

Không bao giờ có nghĩa là một từ xúc phạm. Trên thực tế khi một người Tây Ban Nha bị bắt giữ nó và không ai có thể hiểu bất cứ điều gì họ đang nói, cảnh sát sẽ viết, "người Tây Ban Nha" bị giam giữ "([SPIC]). [Nó không bao giờ có nghĩa là] tấn công, chỉ là một mô tả. Mọi người chỉ cần lấy nó và [chạy với nó]

Ví dụ

[Cảnh sát]: "Chúng tôi có một [SPIC]"

[mm]

Một sự thiếu hiểu biết [Tây Ban Nha]; Tương tự như [từ nigga] (một [người da đen] không biết gì)

Ví dụ

[mm]

1. Này, anh chàng [Tây Ban Nha] [đã đánh cắp] [xe đạp của tôi].

Ví dụ

2. SPIC chết tiệt đó

[mm]

Một [thuật ngữ] [được sử dụng] cho [người gốc Tây Ban Nha]. Làm thế nào bạn có thể chết tiệt [Spics] phù hợp với rất nhiều spic trong chiếc xe của bạn mà không nên [giữ nó] nhiều người, [bạn điên] Spics thực sự beaner đóng gói mà van. Một từ có nghĩa là đối với [Tây Ban Nha] ... đến từ ppl ai không thể [nói tiếng Anh] "[Tôi không] một SPIC một Englese"

Ví dụ

Một thuật ngữ xúc phạm cho các dân tộc [Tây Ban Nha] / [Latino]. Thuật ngữ này có nguồn gốc từ sự phát âm sai của từ "nói" bởi các dân tộc với các điểm nhấn nặng. "Không có SPIC A [Ingles]" Những [Spics] chết tiệt đó là tất cả [lười biếng], trên [Phúc lợi] và ngu ngốc. một cụm từ xúc phạm đến [Tây Ban Nha] [đàng hoàng]. đến từ "nói" - ("không có spic [tiếng Anh]")

Video yang berhubungan

Postingan terbaru

LIHAT SEMUA