Pada langkah pertama perencanaan saluran, AndadiidentifikasiVideo, audio, teks mengkodean untuk disertakan di setiap grup output. Pada langkah ketiga, Anda mengatur encode ini ke output di setiap grup output.
Anda sekarang harus merencanakan parameter konfigurasi untuk setiap encode. Sebagai bagian dari rencana ini, Anda mengidentifikasi peluang untuk berbagi encode di antara output dalam grup output yang sama di saluran, dan di antara output dalam kelompok output yang berbeda di saluran.
Hasil dari prosedur ini
Setelah Anda melakukan prosedur ini, Anda akan memiliki daftar video, audio, dan keterangan yang dikodekan untuk dibuat.
Topik
- Rencanakan encode
- Mengidentifikasi peluang berbagi encode
Rencanakan encode
MasukLangkah 2: Memetakan output mengkodekan ke sumber, Anda membuat sketsa rencana untuk encode yang ingin Anda buat di setiap grup output. Di bawah ini adalah contoh rencana dari langkah itu, menunjukkan output dan mengkodekan, dan sumber untuk mereka mengkodekan.
Pada titik tertentu, Anda harus mengisi rincian untuk encode yang diidentifikasi dalam kolom kedua dan ketiga dari tabel ini. Anda punya pilihan:
Anda dapat memutuskan rincian ini sekarang.
Anda dapat memutuskan detailnya nanti, saat Anda benar-benar membuat saluran. Jika Anda memutuskan untuk melakukan ini, kami sarankan Anda masih membaca prosedur setelah tabel, untuk mendapatkan ide tentang apa yang terlibat dalam mendefinisikan encode.
HLS | Video | VideoA | AVC 1920x1080, 5 Mbps | HEVC | PID 600 |
VideoB | AVC 1280x720, 3 Mbps | HEVC | PID 600 | ||
VideoC | AVC 320x240, 750 Kbps | HEVC | PID 600 | ||
Audio | AudioA | AAC 2.0 dalam bahasa Inggris pada 192000 bps | AAC 2.0 | PID | |
AudioB | AAC 2.0 dalam bahasa Prancis pada 192000 bps | AAC 2.0 | PID | ||
Keterangan | captionsA | WebVTT (objek-gaya) dikonversi dari tertanam, dalam bahasa Inggris | Tersemat | Saluran 4 | |
CaptionSB | WebVTT (objek-gaya) dikonversi dari tertanam, dalam bahasa Prancis | Tersemat | Saluran 2 | ||
RTMP | Video | VideoD | AVC 1920x1080, 5Mbps | HEVC | PID 600 |
Audio | AudioC | Dolby Digital 5.1 dalam bahasa Spanyol | Digital Dolby 5.1 | PID | |
Keterangan | CaptionSC | RTMPCaptionInfo(dikonversi dari tertanam) dalam bahasa Spanyol | Tersemat | Saluran 2 | |
Arsip | Video | VideoE | AVC, 1920x1080, 5 Mbps | HEVC | PID 600 |
Audio | AudioD | Dolby Digital 2.0 dalam bahasa Spanyol | AAC 2.0 | PID | |
AudioE | Dolby Digital 2.0 dalam bahasa Prancis | AAC 2.0 | PID | ||
AudioF | Dolby Digital 2.0 dalam bahasa Inggris | AAC 2.0 | PID | ||
Keterangan | CaptionSD | DVB-sub (gaya objek) dikonversi dari Teletext, dalam bahasa 6. | Teleteks | PID |
Rancang detail untuk setiap encode video
Untuk setiap encode video di tabel Anda, Anda telah mengidentifikasi aset sumber, codec, resolusi, dan bitrate. Anda sekarang harus mengidentifikasi semua parameter pengkodean lain yang perlu Anda atur.
Ikuti prosedur ini untuk setiap encode video individual.
Lihatlah bidang di bagian encode video setiap output. Untuk melihat bidang ini, ikuti langkah-langkah berikut. Jangan khawatir tentang tidak menyelesaikan semua bagian. Anda hanya ingin menampilkan bidang encode video, dan Anda kemudian akan membatalkan saluran.
PadaMediaLivehalaman rumah, pilihMembuat saluran, dan di panel navigasi, pilihChannel.
Jika Anda telah membuat channel sebelumnya, Anda tidak akan melihat beranda. Dalam hal ini, diMediaLivepanel navigasi, pilihChannel, dan kemudian pilihMembuat saluran.
PadaMembuat saluranhalaman, di bawahKelompok output, pilihTambahkan.
Jangan khawatir bahwa Anda belum menyelesaikan salah satu bagian awal di saluran. Anda hanya mencoba untuk menampilkan semua bidang untuk video encode.
DiTambahkan grup outputbagian, pilihHLSdan pilihKonfirmasikan.
Di bawah grup output tersebut, pilihOutput 1.
DiOutputbagian, pergi kePengaturan streambagian, dan pilihVideolink.
-
DiPengaturan codeclapangan, pilih codec yang Anda inginkan untuk encode video ini. Lebih banyak bidang muncul. Pilih label bidang untuk semua bagian untuk menampilkan semua bidang.
Di setiap bagian, tentukan apakah Anda perlu mengubah default.
Banyak bidang memiliki default, yang berarti Anda dapat meninggalkan nilai field sebagaimana adanya. Untuk rincian tentang bidang dan nilai default, pilihINFOlink di sebelah lapangan.
Ada beberapa bidang yang mungkin perlu Anda atur sesuai dengan instruksi dari sistem hilir Anda, agar sesuai dengan harapan sistem hilir.
Ada beberapa bidang di mana nilai yang Anda masukkan mempengaruhi biaya output untuk saluran ini. Ini adalah:
ParameterLebardanTinggibidang (yang menentukan resolusi video).
ParameterFrameRatebidang.
ParameterKontrol tarifbidang.
Untuk informasi tentang biaya, lihatsangMediaLivedaftar harga.
Anda dapat membaca tentang beberapa kolom di bagian berikut:
Untuk informasi tentangRuang warnabidang, lihatPenanganan ruang warna di AWS Elemental MediaLive.
Untuk informasi tentang bidang pengaturan pengkodean tambahan, lihatMenyiapkan mode VQ yang ditingkatkan
Untuk informasi tentangKontrol tarifbidang, lihatMengatur mode kendali nilai. Ada bidang di bagian ini yang mempengaruhi biaya output untuk saluran ini. Untuk informasi selengkapnya tentang biaya, lihatsangMediaLivedaftar harga.
Untuk informasi tentangTimecodebidang, lihatkonfigurasi Timecode.
Buat catatan terperinci tentang nilai untuk semua bidang yang akan Anda ubah. Lakukan ini untuk setiap encode video yang Anda identifikasi.
Rancang detail untuk setiap encode audio
Untuk setiap encode audio dalam tabel Anda, Anda telah mengidentifikasi aset sumber, codec dan bitrate. Anda sekarang harus mengidentifikasi semua parameter pengkodean lain yang perlu Anda atur.
Ikuti prosedur ini untuk setiap encode audio individu.
Lihatlah bidang di bagian encode audio setiap output. Untuk melihat bidang ini, ikuti langkah yang sama seperti untuk encode video, tetapi pilihAudio 1link.
Dengan encode audio, tidak ada banyak bidang untuk setiap kode. Tapi bidang untuk codec sangat berbeda satu sama lain.
Pelajari bidang dan membuat catatan.
Rancang detail untuk setiap keterangan encode
Untuk setiap keterangan encode dalam tabel Anda, Anda telah mengidentifikasi teks sumber, format, dan bahasa. Anda sekarang harus mengidentifikasi semua parameter pengkodean lain yang perlu Anda atur.
Ikuti prosedur ini untuk setiap keterangan individu encode.
Lihatlah bidang di bagian keterangan encode setiap output. Untuk melihat bidang ini, ikuti langkah yang sama seperti untuk encode video, tetapi pilih Tambahkan keterangan untuk menambahkan bagian teks, karena tidak ada bagian teks secara default.
Dengan teks mengkodekan, tidak ada banyak bidang untuk setiap format teks. Tapi bidang untuk format sangat berbeda satu sama lain.
Pelajari bidang dan membuat catatan.
Mengidentifikasi peluang berbagi encode
Jika Anda telah mengidentifikasi rincian untuk semua encode output, Anda sekarang dapat mengidentifikasi peluang untuk mengkodekan berbagi.
Jika Anda berencana untuk mengidentifikasi rincian nanti, kami sarankan Anda kembali ke bagian ini untuk mengidentifikasi peluang.
Baca tentang mengkodekan berbagi dan mengkodekan kloning diBerbagi mengkodekan di antara output.
Anda akan menggunakan mengkodekan berbagi dan mengkodekan kloning saat Anda membuat encode di saluran, dimulai denganLangkah 6: Menyiapkan encode video.
Bila Anda memiliki daftar lengkap, bandingkan nilai untuk encode:
Jika Anda memiliki dua (atau lebih) mengkodekan dengan nilai yang identik, Anda dapat berbagi encode. Ketika Anda membuat saluran, Anda dapat membuat encode ini sekali, dalam satu output. Anda kemudian dapat menggunakan kembali yang encode dalam output lain. Prosedur untuk membuat encode memberikan petunjuk rinci untuk menggunakan kembali.
Perlu diingat bahwa dua encode identik hanya jika identik di semua bidang mereka, termasuk berbagi sumber video yang sama. Misalnya, dalam tabel sampel sebelumnya di bagian ini, encode video pertama untuk HLS dan encode video untuk RTMP berbagi sumber video yang sama.
Jika Anda memiliki dua (atau lebih) mengkodekan dengan nilai yang hampir identik, Anda dapat mengkloning encode untuk membuat encode kedua, dan kemudian mengubah bidang tertentu dalam encode kedua. Prosedur untuk membuat encode memberikan petunjuk rinci untuk kloning.
Kemudian identifikasi peluang untuk berbagi, dengan cara yang sama seperti yang Anda lakukan untuk mengkodekan video. Perlu diingat bahwa dua encode identik hanya jika identik di semua bidang mereka, termasuk berbagi sumber audio yang sama.
Hati-hati mengidentifikasi encode video untuk berbagi dengan mencatat output dan output kelompok masing-masing milik.
Kemudian identifikasi peluang untuk berbagi, dengan cara yang sama seperti yang Anda lakukan untuk mengkodekan video. Perlu diingat bahwa dua encode identik hanya jika identik di semua bidang mereka, termasuk berbagi sumber keterangan yang sama.
Contoh
Mengikuti dari contoh di langkah-langkah sebelumnya di bagian ini tentang perencanaan saluran, Anda mungkin memutuskan bahwa Anda memiliki peluang ini ditampilkan dalam dua kolom terakhir dari tabel ini.
VideoA | AVC 1920x1080, 5 Mbps | HEVC | Buat encode ini dari awal. | |
VideoB | AVC 1280x720, 3 Mbps | HEVC | Clone | Clone VideoA dan mengubah bitrate. Mungkin juga bidang lainnya. |
VideoC | AVC 320x240, 750 Kbps | HEVC | Clone | Clone VideoA dan mengubah bitrate dan mungkin bidang lainnya. |
AudioA | AAC 2.0 dalam bahasa Inggris pada 192000 bps | AAC 2.0 | Buat encode ini dari awal. | |
AudioB | AAC 2.0 dalam bahasa Prancis pada 192000 bps | AAC 2.0 | Clone | Clone AudioA dan mengubah pemilih audio (referensi ke sumber) ke pemilih untuk Perancis. Mungkin juga mengubah bidang lainnya. |
captionsA | WebVTT (objek-gaya) dikonversi dari tertanam, dalam bahasa Inggris | Tersemat | Buat encode ini dari awal. | |
CaptionSB | WebVTT (objek-gaya) dikonversi dari tertanam, dalam bahasa Prancis | Tersemat | Clone | Klon captionSc dan ubah pemilih keterangan (referensi ke sumber) ke pemilih untuk bahasa Prancis. Mungkin juga mengubah bidang lainnya. |
VideoD | AVC 1920x1080, 5Mbps | HEVC | Bagikan | Bagikan VideoA |
AudioC | Dolby Digital 5.1 dalam bahasa Spanyol | Digital Dolby 5.1 | Buat encode ini dari awal. | |
CaptionSC | RTMPCaptionInfo(dikonversi dari tertanam) dalam bahasa Spanyol | Tersemat | Clone | Clone captionsA dan mengubah pemilih keterangan (referensi ke sumber) ke pemilih untuk Spanyol. Mungkin juga mengubah bidang lainnya. |
VideoE | AVC, 1920x1080, 5 Mbps | HEVC | Bagikan | Bagikan VideoA |
AudioD | Dolby Digital 2.0 dalam bahasa Spanyol | AAC 2.0 | Buat encode ini dari goresan. Meskipun sumbernya sama dengan Aa, codec outputnya berbeda, yang berarti semua bidang konfigurasinya berbeda. Oleh karena itu, tidak ada keuntungan untuk kloning. | |
AudioE | Dolby Digital 2.0 dalam bahasa Prancis | AAC 2.0 | Clone | Clone AudioD dan mengubah pemilih audio (referensi ke sumber) ke pemilih untuk Perancis. Mungkin juga mengubah bidang lainnya. Jangan mengkloning AuduiOb karena AudioB dan AudioA memiliki codec output yang berbeda. Oleh karena itu, tidak ada keuntungan untuk kloning. |
AudioF | Dolby Digital 2.0 dalam bahasa Inggris | AAC 2.0 | Clone | Clone AuduIOD dan mengubah pemilih audio (referensi ke sumber) ke pemilih untuk bahasa Inggris. Mungkin juga mengubah bidang lainnya. Jangan mengkloning AudioB karena AudioB dan AudioF memiliki codec output yang berbeda. Oleh karena itu, tidak ada keuntungan untuk kloning. |
CaptionSD | DVB-sub (gaya objek) dikonversi dari Teletext, dalam bahasa 6. | Teleteks | Buat encode ini dari awal. |